کارگاه آموزش ترجمه فیلم

سلام! کاربر مهمان

کارگاه آموزش ترجمه فیلم

مدت‌هاست صنعت سینما نه تنها به‌عنوان یک سرگرمی عمومی، بلکه در جایگاه یک هنر بصری جای خود را در زندگی بسیاری از ما باز کرده است و علاقه‌مندان به هنر هفتم وقت زیادی را صرف دیدن فیلم‌هایی می‌کنند که به زبان‌های خارجی ساخته شده‌اند. لذا ضرورت ترجمه‌ فیلم و نیز زیرنویس‌گذاری برای فیلم‌های سینمایی، مستند و آموزشی بیش‌از پیش احساس می‌شود.
انجمن صنفی مترجمان البرز قصد دارد با برگزاری دوره آموزش عملی ترجمه فیلم، مترجمانی را که به این حرفه علاقه‌مند هستند برای ترجمه و زیرنویس‌گذاری فیلم آماده کند.
اهداف این دوره شامل آموزش مباحث مقدماتی درباره تاریخچه ترجمه فیلم، مبانی دوبله و زیرنویس‌گذاری، تکنیک‌های ترجمه فیلم و قواعد آن، بررسی مباحث خاص در ترجمه‌ی فیلم و نیز بررسی نرم‌افزارهای تخصصی برای ترجمه‌ی فیلم می‌باشد.

این دوره در چهار جلسه عملی در محل انجمن مترجمان البرز (کرج، بلوار نبوت، پارک نبوت، خانه‌باغ فرهنگ و هنر) برگزار می‌شود.
شرکت‌کنندگان باید لپ‌تاپ و هدست همراه خود داشته باشند.
دارا بودن دانش زبان انگلیسی در سطح پیشرفته الزامی است و به دانشجویانی که در تمام جلسات حضور مفید داشته باشند٬ گواهی معتبر انجمن صنفی مترجمان البرز اعطا می‌شود.

مدرس: مریم سلطانی

 

برای شرکت در این کارگاه، لطفاً فرم زیر را پر کنید:

آموزش ترجمه فیلم

  • اگر عضو انجمن صنفی مترجمان البرز هستید کد عضویت خود را وارد کنید. در غیر این صورت این فیلد را پر نکنید. برای اطلاع از کد مترجمی خود با انجمن تماس بگیرید.

پیوند کوتاه: https://tiaap.ir/e71k6

About The Author

ساناز کمالی
ساناز کمالی
دانش‌آموخته مترجمی زبان انگلیسی - عضو گروه اجرایی انجمن صنفی مترجمان البرز - مترجم آزاد - دارای سه اثر ترجمه شده در حوزه کودک و نوجوان

No Comments

Leave a Reply