Archives

سلام! کاربر مهمان

لاتاری

خواننده گرامی، لازم به ذکر است که به دلیل عدم امکان ویراستاری تطبیقی، انجمن مترجمان نمی‌تواند کیفیت ترجمه را تایید کند، این داستان کوتاه به انتخاب خود مترجم، ترجمه شده و شما در جایگاه خواننده این متن می‌توانید در بخش نظرات امتیاز دهید و یا نظر خود را برای مترجم بنویسید. صبح بیست و هفتم […]

مسابقه ترجمه داستان کوتاه ترکی

فراخوان انجمن صنفی مترجمان البرز برای ترجمه داستان کوتاه از ترکی به فارسی به این وسیله از همه علاقه‌مندان به ترجمه دعوت می‌شود٬ در مسابقه «ترجمه داستان کوتاه ترکی به فارسی» شرکت کنند. در راستای برنامه‌های هفته کتاب انجمن صنفی مترجمان البرز٬ این بار مسابقه ترجمه یک داستان کوتاه از زبان ترکی به فارسی مدنظر […]

مسابقه ترجمه داستان کوتاه عربی

فراخوان انجمن صنفی مترجمان البرز برای ترجمه داستان کوتاه از عربی به فارسی به این وسیله از همه علاقه‌مندان به ترجمه دعوت می‌شود٬ در مسابقه «ترجمه داستان کوتاه عربی به فارسی» شرکت کنند. در راستای برنامه‌های هفته کتاب انجمن صنفی مترجمان البرز٬ این بار مسابقه ترجمه یک داستان کوتاه از زبان عربی به فارسی مدنظر […]

مسابقه ترجمه داستان کوتاه انگلیسی

فراخوان انجمن صنفی مترجمان البرز برای ترجمه داستان کوتاه از انگلیسی به فارسی به این وسیله از همه علاقه‌مندان به ترجمه دعوت می‌شود٬ در مسابقه «ترجمه داستان کوتاه انگلیسی به فارسی» شرکت کنند. در راستای برنامه‌های هفته کتاب انجمن صنفی مترجمان البرز٬ این بار مسابقه ترجمه یک داستان کوتاه از زبان انگلیسی به فارسی مدنظر […]

کارگاه آنلاین/ آشنایی با نثر عربی و انواع روش‌های ترجمه

❇کارگاه آنلاین/ آشنایی با نثر عربی و انواع روش‌های ترجمه: ( مدت زمان ۶ ساعت/ ۴ جلسه یک ساعت و نیم) 👩‍💻🧑‍💻تمام دانشجویان زبان و ادبیات عرب، افرادی که زبان مادری شان عربی است و یا افرادی که از طریق زبانکده عربی را آموخته‌اند، می‌توانند در این دوره شرکت کنند. 📅زمان: شنبه و سه‌شنبه ⏰ […]

کارگاه فرم‌زنی

📑فرم‌زني؟؟؟ تا چه اندازه با واژه‌ی فرم زنی آشنایی دارید؟‌ تعداد کثیری از مترجمان و حتی برخی اساتید نیز، اطلاع زیادی از این مبحث ندارند.‌ 👌شايد تا كنون در آگهی استخدام روزنامه به واژه فرم‌زنی بر خورده‌ايد اما هیچ اطلاعی در مورد اين شغل نداشته‌ايد. ‌ ‌ ✨یادگیری ترجمه اسناد و مدارک برای علاقمندان به […]

کارگاه رزومه‌نویسی- آنلاین

آیا می‌دانید شرح‌حال حرفه‌ای تا چه اندازه در تعامل بین کارفرما و فردِ جویای کار موثر است؟ آیا می‌دانید براساس فعالیت‌های حرفه‌ای خود٬ باید مدام شرح‌حال حرفه‌ای‌تان را به‌روز کنید؟‌ آیا می‌دانید کوچک‌ترین اشتباهی در تنظیم و نگارش رزومه حرفه‌ای نشانگر بی‌تجربه بودن و ناکارآمد بودن فردِ جویای کار است؟‌ ❇انجمن صنفی مترجمان استان البرز‌‌ […]

ششمین کارگاه ویراستاری- آنلاین

📝از آنجا که نوشتن هرگز بدون ویرایش صحیح متن ممکن نیست٬ در کارگاه ویراستاری شرکت‌کنندگان با اصول اصلی ویراستاری فنی و ادبی متون ( مواردی مانند دستور زبان و نحوه صحیح نگارش جملات٬ علامت‌گذاری متن و موارد مشابه) آشنا می‌شوند. 🔰اهداف این دوره: • آموزش ویراستاری فنی و زبانی • مبانی و مقدمات علامت‌گذاری متن […]

فراخوان جذب مترجم

انجمن صنفی مترجمان استان البرز در راستای اجرای مفاد اساسنامه خود در حوزه ڪارآفرینی، از بدو تأسیس در حال رایزنے و تبادل نظر با ناشران مختلف در این خصوص بوده است. ?در همین رابطه و پیرو درخواست ارایه شده از سوی یڪی از همڪاران انجمن مبنی بر جذب مترجم از مترجمان علاقمندان دعوت می‌شود ترجمه […]

داستان یک روح

ℜ ترجمه برگزیده و برنده‌ی مسابقه ترجمه داستان کوتاه  انجمن در سال 1399 ℜ انتهای خیابان برادوی، اتاقی بزرگ در خانه‌ای بسیار بزرگ و قدیمی گرفتم که پیش از من، سال‌های زیادی بود کسی از طبقات بالایی‌اش استفاده نمی‌کرد. خانه، مدتی مدید به دست گردوغبار و تارعنکبوت رها شده بود و سکوت و تنهایی بر […]

روابط عمومی انجمن مترجمان البرز
انتقال به واتس‌اپ