Archives

سلام! کاربر مهمان

فراخوان انتخاب بازرس انجمن صنفی مترجمان استان البرز

???️?️اعضا محترم انجمن مترجمان البرز٬ ?️با توجه به برگزاری مجمع سالانه انجمن مترجمان البرز در بهار ۱۴۰۱ و لزوم انتخاب بازرس جدید انجمن٬ خواهشمند است کسانی که مایلند برای این سِمَت نامزد شوند٬ شرح حال حرفه‌ای خود را نهایتاً‌ تا چهارشنبه ۳۱ اردیبهشت ماه سال جاری به ایمیل انجمن به نشانی info@tiaap.ir ارسال نمایند. ?️طبق […]

کارگاه آموزش نرم افزارهای مترجم یار SDL Trados 2021 و MateCat

?به دلیل درخواست مکرر شما همراهان انجمن صنفی مترجمان استان البرز‌‌ برای دومین دوره برگزار می‌کند: کارگاه آموزش نرم افزارهای مترجم یار SDL Trados 2021 و MateCat ❇️مزایای شرکت در این دوره: ✔ کمک به افزایش بهره‌وری مترجم تا بیش از ۳۰ درصد ✔ افزایش سرعت و دقت پروژه‌های ترجمه ✔کمک به افزایش درآمد مترجم […]

کارگاه فرصت‌های شغلی و اخلاق حرفه‌ای برای مترجمان زبان

? این کارگاه در حقیقت یک نشست تعاملی کوتاه مدت است به منظور تبادل نظر درباره برخی از مهمترین مسائل حوزه کاری مترجمان. مباحثی چون: – ویژگی‌های لازم و ضروری مترجمان برای اشتغال به کار – فرصت‌های شغلی برای مترجمان – تعریف و تشریح مسئولیت مترجمان در حرفهٔ مورد نظر – مزایا و معایب مشاغل […]

امضای تفاهم‌نامه با بیمه پاسارگاد

?اعضای محترم انجمن مترجمان استان البرز در آستانه سالی نو و بهاری دیگر و همزمان با چهارمین سالگرد تاسیس انجمن صنفی مترجمان استان البرز٬ عیدانه‌ای به رسم یادبود تقدیم شما عزیزان می‌شود: در پی تلاش‌های رییس محترم انجمن مترجمان البرز و مذاکرات مستمر با نماینده بیمه پاسارگاد موفق شدیم خدمات بیمه پاسارگاد را در زمینه‌های […]

چاپ کتاب «دفتر کارآگاهی شماره 1 بانوان» با همکاری نشر خیابان

           انجمن مترجمان استان البرز با همکاری نشر خیابان   در راستای طرح حمایتی از نومترجمان و اعضای محترم انجمن  کتاب «دفتر کارآگاهی شماره 1 بانوان» نوشته‌ی الکساندر مک‌کال اسمیت با ترجمه سرکار خانم آناهیتا پارسی کیا را به چاپ رساند.   در ادامه به معرفی کتاب مذکور می‌پردازیم: پریشز راموتسووِه، […]

چاپ کتاب «راهکارهای مقابله با اضطراب در یک رابطه‌ی عاشقانه» با همکاری نشر خیابان

            انجمن مترجمان استان البرز با همکاری نشر خیابان   در راستای طرح حمایتی از نومترجمان و اعضای محترم انجمن  کتاب «راهکارهای مقابله با اضطراب در یک رابطه‌ی عاشقانه» نوشته‌ی لارنس روزمبرگ با ترجمه سرکار خانم پونه قاسم‌پور را به چاپ رساند.   در ادامه به معرفی کتاب مذکور می‌پردازیم: […]

چاپ کتاب «همسایه‌ها» با همکاری نشر خیابان

              انجمن مترجمان استان البرز با همکاری نشر خیابان   در راستای طرح حمایتی از نومترجمان و اعضای محترم انجمن  کتاب «همسایه‌ها» نوشته‌ی دانیل استیل با ترجمه سرکار خانم نسیم صمدی را به چاپ رساند.   در ادامه به معرفی کتاب مذکور می‌پردازیم: مردیت وایت، یکی از مشهورترین چهره‌های […]

کارگاه ویراستاری (آنلاین) دی‌ماه 1400

?از آنجا که ترجمه کتبی هرگز بدون ویرایش صحیح متن ممکن نیست٬ در کارگاه #ویراستاری٬ شرکت‌کنندگان با اصول اصلی ویراستاری فنی و ادبی متون ( مواردی مانند دستور زبان و نحوه صحیح #نگارش جملات٬ علامت‌گذاری متن و موارد مشابه) آشنا می‌شوند. ❇اهداف دوره: • آموزش ویراستاری فنی و زبانی • مبانی و مقدمات علامت‌گذاری متن […]

کارگاه آنلاین ترجمه رمان عربی

❇کارگاه آنلاین ترجمه رمان عربی: مدت زمان ۲۴ ساعت / ۱۲ جلسه دو ساعتی ?‍??‍?این کارگاه با هدف آموزش نکات ضروری در ترجمه متون عربی (رمان) برگزار می‌شود. طی این دوره٬ دانشجویان به طور عملی و کارگاهی با شیوه و سبک ترجمه رمان عربی آشنا می‌شوند. تمرکز این کارگاه بر اصول اولیه‌ی درست‌نویسی در متون […]

نقد کتاب “بعد از تاریکی”

انجمن صنفی مترجمان استان البرز در روز پنجشنبه مورخ 1398/03/11 با همراهی جمعی از اعضای خود و همچنین دوستداران کتاب‌، جلسه نقد و بررسی کتاب بعد از تاریکی یکی از آثار نویسنده معروف ژاپنی آقای هاروکی موراکامی را برگزار کرد. در این جلسه منتقد گرامی جناب آقای مهدی معرف، این کتاب را مورد نقد و […]