Archives

سلام! کاربر مهمان

جذب مترجم (روانشناسی)

#جذب_مترجم ? #انجمن_صنفی_مترجمان_استان_البرز در راستای اجرای مفاد اساسنامه خود در حوزه ڪارآفرینی، از بدو تأسیس در حال رایزنے و تبادل نظر با ناشران مختلف در این خصوص بوده است. ?در همین رابطه و پیرو درخواست ارایه شده از سوی یڪی از همڪاران مبنی بر جذب مترجم از مترجمان علاقمندان دعوت می‌شود ترجمه نمونه‌ای را ڪه […]

اولین نشست باشگاه کتاب خوانی

اولین نشست باشگاه کتابخوانی بخوان با ما با حضور تعداد محدودی از کتاب دوستان با رعایت پروتکل‌های بهداشتی برگزار شد. طی این جلسه ضمن نقد و بررسی کتاب توسط شرکت کنندگان بخش‌هایی از کتاب مورد نقد و بررسی قرار گرفت.بخش هایی از کتاب خوانده شد و در انتهای جلسه تاریخ بعدی برگزاری برنامه و عنوان […]

بازتاب خبر تاسیس باشگاه کتابخوانی

بازتاب خبری تاسیس باشگاه کتابخوانی انجمن مترجمان البرز. با مراجعه به لینک زیر می‌توانید خبر را در سایت باشگاه خبرنگاران جوان دنبال کنید: باشگاه کتابخوانی البرز، نقطه پیوند مؤلف و مترجم

تشکیل کارگروه زبان فرانسه

‌ ??آغاز به کار #کار_گروه_زبان_فرانسه ‌ ‌ ?️?️در راستای تحقق اهداف #انجمن_صنفی_مترجمان_استان_البرز‌‌ و حمایت از مترجمان #کار_گروه_زبان_فرانسه تشکیل شد. ‌ ✅برگزاری دوره‌های آموزشی ✅برگزاری نشست ادبی ادبیات فرانسه ✅تورهای آموزشی و گردشگری ✅معرفی به ناشر ‌ ??از اهداف این کارگروه در جهت رسیدن به اهداف انجمن مترجمان البرز است. ‌ #انجمن_صنفی_مترجمان_استان_البرز‌‌ ‌ #ساناز_اسفندیاری ‌‌‌ #کارگروه_زبان_فرانسه […]

فراخوان جذب مترجم بهار 1399

انجمن صنفی مترجمان استان البرز در راستای اجرای مفاد اساسنامه خود در حوزه کارآفرینی، از بدو تأسیس در حال رایزنی و تبادل نظر با ناشران مختلف در این خصوص بوده است. بدیهی است فرصت‌هایی که در این حوزه ایجاد می‌شود در اختیار مترجمان استان البرز قرار خواهد گرفت. در همین رابطه و پیرو درخواست ارایه […]

نقد کتاب “دریاس و جسدها”

سی مین جلسۀ نقد انجمن صنفی مترجمان استان البرز اختصاص داشت به رمان دَریاس و جسدها تالیف بختیار علی، نویسنده و شاعر کُرد که به قلم مریوان حلبچه ای از سوی انتشارات ثالث به فارسی ترجمه شده است. به گفتۀ مهسا خراسانی، رمان سیاسی است؛ داستان انفعال مردمی است که تحت ظلم و ستم قرار […]

نقد کتاب “بعد از تاریکی”

انجمن صنفی مترجمان استان البرز برگزارمی‌کند: #نشست_ادبی ?نقد و بررسی رمان #بعدازتاریکی منتقد: #مهدی_معرف ?پنجشنبه ۳ بهمن ۱۳۹۸ ? ساعت ۱۶ الی ۱۸ ?کرج، چهارراه هفت‌تیر، نبش ۱۲ متری انقلاب، ساختمان، تارا، طبقه ۶، واحد ۱۲ ⚜شرکت در این نشست برای عموم آزاد و رایگان می‌باشد ✨مشتاق حضور سبزتان هستیم #انجمن صنفی مترجمان استان البرز

آموزش ویراستاری

طول دوره: ۳۶ ساعت (در قالب ۱۲ جلسه ۳ ساعتی) ?روزهای: یکشنبه ساعت ۱۶ الی ۱۹ ?موارد آموزش: ده جلسه آموزش ویراستاری متن + دو جلسه ویراستاری با Word ?هزینه: ۴۰۰ هزارتومن برای اعضا- ۴۶۰ هزارتومن برای غیر اعضا (در دو قسط یکی ابتدای دوره و دیگری پیش از انتهای دوره ) ?‍♂?‍♀حداقل شرکت کننده‌ها […]

متن نشست “تفکر در ترجمه”

انجمن صنفی مترجمان البرز سخنرانی آقای دکتر مجید پروانه‌پور پنجشنبه ۲۵ مهرماه ۱۳۹۸ کرج- سالن نژاد فلاح   تصمیم به ترجمه، خروج از امکانات تفکر ترجمه‌­ی فلسفه  ترجمه به مثابه­ی فلسفه ترجمه در فلسفه کنش ترجمه از اساس کنشی آرمان­‌شهری است. نوشتن خوب، پاکیزه و نوآورانه در حقیقت مستلزم به خدمت گرفتن نوعی شجاعت رادیکال […]

کارگاه ترجمه شفاهی

کارگاه ترجمه شفاهی طول دوره: ۱۴ جلسه٬ هر جلسه یک ساعت و نیم روز و ساعت برگزاری دوره: شنبه‌ها و چهارشنبه ها ساعت ۱۶ الی ۱۷:۳۰ هزینه: ۵۵۰ هزارتومن برای اعضا/ ۶۵۰ هزارتومن برای سایرین ( در دو قسط) حد نصاب کلاس: چهار نفر مفاد آموزشی دوره: ترجمه شفاهی٬ تمرین مهارت گوش دادن حین صحبت […]