Archives

سلام! کاربر مهمان

نقد کتاب « مرواریدی که صدفش را شکست»

گزارش جلسه نقد کتاب « مرواریدی که صدفش را شکست»   انجمن صنفی مترجمان استان البرز در روز پنجشنبه مورخ ۲۲/۰۱/۹۸ با حضور جمعی از همراهان همیشگی خود و دوستداران کتاب‌، جلسه نقد و بررسی کتاب « مرواریدی که صدفش را شکست» نوشته خانم نادیا هاشمی نویسنده افغان تبار را برگزار کرد. در این جلسه […]

گزارش نشست گفتگو با یک مترجم ادبی: مژگان دولت‌آبادی

    گزارش نشست گفتگو با یک مترجم ادبی: مژگان دولت‌آبادی دفتر انجمن صنفی مترجمان البرز چهارشنبه ۲۵ اردیبهشت سال ۱۳۹۸   نشست « تجربه‌گویی یک مترجم ادبی» با هدف آشنایی مترجمان و علاقه‌مندان با ترجمه‌ی ادبی در ساعت ۱۰ صبح روز چهارشنبه بیست‌و‌پنجم اردیبهشت ماه سال ۱۳۹۸ در دفتر انجمن صنفی مترجمان البرز برگزار شد. […]

گپ و گفتی با یک مترجم ادبی

انجمن صنفی مترجمان استان البرز برگزار می‌کند: گپ و گفتی با یک مترجم ادبی “مژگان دولت آبادی” برای ورود به دنیای ترجمه ی ادبی از کجا شروع کنیم؟ ترجمه های موازی امری پسندیده یا رقابتی مخرب کتابسازی چیست؟ کپی رایت چیست؟ پایبندی به این قانون چه فایده ای دارد؟ به همراه پرسش و پاسخ چهارشنبه […]

شیوه‌نامه جدید طرح حمایتی انجمن صنفی مترجمان البرز

طرح حمایت از مترجمان عضو در راستای اجرای مفاد اساس‌نامه انجمن صنفی مترجمان استان البرز اجرا شده است. در راستای ارتقای سطح حمایت از مترجمان عضو و ایجاد فرصت­های شغلی از طریق همکاری با ناشران، انجمن لازم می‌داند مراحل اجرایی طرح جدید را در قالب شیوه‌نامه‌ای جهت آگاهی و آشنایی هرچه بیشتر مترجمان ابلاغ نماید. […]

دوره ویراستاری و نگارش (پیشرفته)

از آنجا که نوشتن هرگز بدون ویرایش صحیح متن ممکن نیست٬ در کارگاه ویراستاری شرکت‌کنندگان با اصول اصلی ویراستاری فنی و ادبی متون ( مواردی مانند دستورزبان و نحو صحیح جملات٬ علامت‌گذاری متن و موارد مشابه) آشنا می‌شوند. منبع: راهنمای ویراستاری و درست نویسی٬ دکتر حسن ذوالفقاری اصول شکسته نویسی: علی صلحجو نکته‌های ویرایش: علی […]

ثبت رزومه

رزومه نام و نام خانوادگی*نام پدر*ایمیل* کد ملی*تلفن همراه(جهت تماس)*تلفن ثابت*تحصیلات*دیپلمکاردانیکارشناسیکارشناسی ارشددکتریمترجم چه زبانی هستید*حوزه ترجمه‌ای که به آن تسلط دارید*نرم‌افزارهای مترجم‌یار که به آن‌ها تسلط داریدآدرس محل سکونت آدرس خیابان آدرس 2 شهر استان کد پستی افغانستانآلبانیالجزایرساموای آمریکاییآندوراآنگولاآنتیگوا و باربوداآرژانتینارمنستاناسترالیااتریشآذربایجانباهامابحرینبنگلادشباربادوسبلاروسبلژیکبلیزبنینبرمودابوتانبولیویبوسنی و هرزگوینبوتسوانابرزیلBruneiبلغارستانبورکینافاسوبوروندیکامبوجکامرونکاناداCape Verdeجزایر کیمنجمهوری آفریقای مرکزیچادشیلیچینکلمبیاکومورکنگو ، جمهوری دموکراتیک کشورCongo, Republic of theکاستاریکاCôte d'IvoireکرواسیکوباکوراسائوقبرسCzech [...]

نشست نقد ادبی “نور آبی”

انجمن صنفی مترجمان استان البرز با همکاری موسسه ترجمه ورزان نشست نقد و بررسی کتاب “نور آبی” اثر حسین جمیل البرغوثی را با حضور ستار جلیل‌زاده، مترجم اثر و رضا عابد به عنوان منتقد در دفتر انجمن برگزار میکند. تاریخ: ۱۵ آذر ساعت: ۱۸:۳۰_۱۶:۳۰ آدرس: کرج، چهارراه هفت تیر، نبش ۱۲ متری انقلاب، ساختمان تارا، […]

دوره “ترجمه ادبی”

گارگروه آموزشی انجمن صنفی مترجمان استان البرز برگزار میکند:   ترجمه متون ادبی هدف: آموزش چگونگی ترجمه متون ادبی  است. از آنجا که علاقمندان به چنین کارگاهی با هدف ترجمه‌ی رمان٬ داستان بلند٬ داستان کوتاه و سایر متون ادبی و داستانی در این برنامه شرکت می‌کنند٬ آموزش در قالب دوره تئوریک شامل: زبان مجاز- اصول […]

بررسی و نقد رمان “گتسبی بزرگ”

بررسی و نقد رمان گتسبی بزرگ٬ اثر اسکات فیتس جرالد جلسه نقد رمان پرکشش و خواندنی «گتسبی برزگ» اثر اسکات فیتس جرالد در روز چهارشنبه ۲۱ شهریورماه توسط سرکار خانم فائزه صادقی و همراهی سرکار خانم مژده جهانشاهیان (مدرسین دانشگاه) و با حضور جمعی از علاقمندان به کتاب در دفتر انجمن صنفی مترجمان البرز برگزار […]

دوره پیشرفته تربیت مترجم

شروع دوره تربیت مترجم سطح پیشرفته از تاریخ 7 مهرماه دروس ارائه شده در این سطح: گرامر پیشرفته ویراستاری اصول نگارش انگلیسی2 اصول و روش ترجمه2 ترجمه متون پیشرفته برنامه هفته اول: گرامر پیشرفته خانم صادقی 9-11 7مهر اصول و نگارش انگلیسی2 خانم صادقی 11-13 7مهر ترجمه متون پیشرفته خانم خراسانی 9-11 8مهر ویراستاری خانم […]