Archives

سلام! کاربر مهمان

سروناز نادردل

♦ ورود نومترجمان به بازار حرفه‌ای نشر از طریق کارگروه آموزش انجمن صنفی مترجمان البرز ♦ ◊ سروناز نادردل دانش‌آموخته مترجمی زبان انگلیسی، پس از عضویت در انجمن صنفی مترجمان البرز و شرکت در کارگاه‌های ترجمه رمان کودک و نوجوان و ویراستاری، از سال 1398 با تایید کمیسیون آموزش انجمن به ناشر معرفی شدند و […]

یاسمن خزایی

♦ ورود نومترجمان به بازار حرفه‌ای نشر از طریق کارگروه آموزش انجمن صنفی مترجمان البرز ♦ ◊ یاسمن خزایی دانش‌آموخته مترجمی زبان انگلیسی، پس از عضویت در انجمن صنفی مترجمان البرز و شرکت در کارگاه‌های ترجمه رمان کودک و نوجوان و ویراستاری، از سال 1398 با تایید کمیسیون آموزش انجمن به ناشر معرفی شدند و […]

مریم سلطانی

♦ ورود نومترجمان به بازار حرفه‌ای نشر از طریق کارگروه آموزش انجمن صنفی مترجمان البرز ♦ ◊ مریم سلطانی دانش‌آموخته مترجمی زبان انگلیسی، پس از عضویت در انجمن صنفی مترجمان البرز و شرکت در کارگاه‌های ترجمه رمان کودک و نوجوان و ویراستاری، از سال 1397 با تایید کمیسیون آموزش انجمن به ناشر معرفی شدند و […]

سمیرا قاسم‌زاده

♦ ورود نومترجمان به بازار حرفه‌ای نشر از طریق کارگروه آموزش انجمن صنفی مترجمان البرز ♦ ◊ سمیرا قاسم‌زاده دانش‌آموخته مترجمی زبان انگلیسی، پس از عضویت در انجمن صنفی مترجمان البرز و شرکت در کارگاه‌های ترجمه رمان کودک و نوجوان و ویراستاری، از سال 1397 با تایید کمیسیون آموزش انجمن به ناشر معرفی شدند و […]

زهرا خراسانی

♦ ورود نومترجمان به بازار حرفه‌ای نشر از طریق کارگروه آموزش انجمن صنفی مترجمان البرز ♦ ◊ زهرا خراسانی دانش‌آموخته مترجمی زبان انگلیسی، پس از عضویت در انجمن صنفی مترجمان البرز و شرکت در کارگاه‌های ویراستاری، از سال 1398 با تایید کمیسیون آموزش انجمن به ناشر معرفی شدند و پس از انعقاد قرارداد، همکاری خود […]

انوشه قناتیان

♦ ورود نومترجمان به بازار حرفه‌ای نشر از طریق کارگروه آموزش انجمن صنفی مترجمان البرز ♦ ◊ انوشه قناتیان دانش‌آموخته مترجمی زبان انگلیسی، پس از عضویت در انجمن صنفی مترجمان البرز و شرکت در کارگاه‌های ترجمه رمان کودک و نوجوان و ویراستاری، از سال 1397 با تایید کمیسیون آموزش انجمن به ناشر معرفی شدند و […]

متن نشست “تفکر در ترجمه”

انجمن صنفی مترجمان البرز سخنرانی آقای دکتر مجید پروانه‌پور پنجشنبه ۲۵ مهرماه ۱۳۹۸ کرج- سالن نژاد فلاح   تصمیم به ترجمه، خروج از امکانات تفکر ترجمه‌­ی فلسفه  ترجمه به مثابه­ی فلسفه ترجمه در فلسفه کنش ترجمه از اساس کنشی آرمان­‌شهری است. نوشتن خوب، پاکیزه و نوآورانه در حقیقت مستلزم به خدمت گرفتن نوعی شجاعت رادیکال […]

دوره آموزشی “تربیت مترجم”

 :انجمن صنفی مترجمان استان البرز برگزار میکند آموزش تربیت مترجم انجمن صنفی مترجمان استان البرز در نظر دارد در راستای تقویت توان عملی و کاربردی مترجمان و اجرای وظایف و مسئولیت‌های آموزشی این نهاد صنفی، دوره‌های  تربیت مترجم را با همکاری تعدادی از اساتید رشته ترجمه از تاریخ شنبه اول تیرماه 1398 برگزار کند. گفتنی است […]

کارگاه آموزشی ترجمه ادبی(ترکی استانبولی)

  کارگروه آموزش انجمن صنفی مترجمان استان البرز با هدف پوشش زبان‌های مختلف در این انجمن اقدام به برگزاری کارگاه آموزشی ترجمه ادبی(ترکی استانبولی) کرده است. علاقه‌مندان برای شرکت در این کارگاه ابتدا باید در آزمون تعیین سطح که در تاریخ ۲۹ دی برگزار می‌شود شرکت کنند. ?مدت کارگاه 12 ساعت و تاریخ شروع آن […]

دوره پیشرفته تربیت مترجم

شروع دوره تربیت مترجم سطح پیشرفته از تاریخ 7 مهرماه دروس ارائه شده در این سطح: گرامر پیشرفته ویراستاری اصول نگارش انگلیسی2 اصول و روش ترجمه2 ترجمه متون پیشرفته برنامه هفته اول: گرامر پیشرفته خانم صادقی 9-11 7مهر اصول و نگارش انگلیسی2 خانم صادقی 11-13 7مهر ترجمه متون پیشرفته خانم خراسانی 9-11 8مهر ویراستاری خانم […]