رونمایی آثار اعضا
ترجمه متون روانشناسی
انجمن صنفی مترجمان استان البرز برگزار میکند: ترجمه متون روانشناسی در این کارگاه علاقمندان به ترجمه متون روانشناسی عمومی ( از انگلیسی به فارسی) میتوانند با حضور در جلسات٬ با متون روانشناسی٬ ساختار و اصطلاحات و بهترین شیوه ترجمه این متون آشنا شوند. کارگاه به شکل عملی و به مدت ۳۰ ساعت ( ۱۰ جلسه) […]
نقد کتاب “پلهای مدیسون کانتی”
#انجمن_صنفی_مترجمان_استان_البرز برگزار میکند: #پلهای_مدیسون_کانتی پرفروش ترین کتاب نیویورک تایمز در 36 هفته ی متوالی نویسنده: #رابرت_جیمز_والر مترجم: #منصوره_وحدتی_احمدزاده #والر راز #رمان_های_عاشقانه را می داند. او به گونه ا ی می نویسد که آدم ها وقتی نخستین عشقشان را تجربه می کنند، حس می کنند و می اندیشند. بخشی از کتاب “حالا شکی ندارم که از […]
دوره آموزشی “تربیت مترجم”
:انجمن صنفی مترجمان استان البرز برگزار میکند آموزش تربیت مترجم انجمن صنفی مترجمان استان البرز در نظر دارد در راستای تقویت توان عملی و کاربردی مترجمان و اجرای وظایف و مسئولیتهای آموزشی این نهاد صنفی، دورههای تربیت مترجم را با همکاری تعدادی از اساتید رشته ترجمه از تاریخ شنبه اول تیرماه 1398 برگزار کند. گفتنی است […]
جذب مترجم زبان انگلیسی
پیرو درخواست ارایه شده از سوی یكی از ناشران همکار مبنی بر معرفی مترجم زبان انگلیسی، از کلیهی علاقهمندان دعوت میشود تا پایان روز 26 خرداد ماه ۱۳۹۸، متن ترجمه شده فایل پیوست (۳ صفحه) را به همراه رزومه خود به ایمیل انجمن مترجمان البرز به آدرس info@tiaap.ir ارسال نمایند. * رعایت تمامی نكات […]
نشست نقد ادبی کتاب “کیمیاگر”
معمولا هر چند سال یکبار کتابی منتشر میشود که زندگی خوانندگانش رابرای همیشه دگرگون میسازد. اثر کیمیاگر پائولو کوئیلو کتابی است اینگونه. بیش از بیست میلیون نسخه از این کتاب در سراسردنیا به فروش رسیده و از نظر ادبیات مدرن به قدر و منزلتی والا دست یافته است. کیمیاگرحکایت پسر چوپانی است که در آرزوی گنج دنیوی به سفر میپردازد. ازخانه اش در اسپانیا به راه میافت و در سفرش با کیمیاگری روبرو میشود…… پنجشنبه۲خرداد میزبان شما هستیم درنشست نقد و بررسی کتاب#کیمیاگر با حضور منتقدگرامی خانم مژده جهانشاهیان شروع نشست ساعت ۱۶ مکان: دفتر#انجمن_صنفی_مترجمان_استان_البرز طراح پوستر: یاسمن خزایی رزرو جا جهت مدیریت بهتر فضا الزامی است. لطفا فرم زیر را تکمبل نمایید.
گزارش نشست گفتگو با یک مترجم ادبی: مژگان دولتآبادی
گزارش نشست گفتگو با یک مترجم ادبی: مژگان دولتآبادی دفتر انجمن صنفی مترجمان البرز چهارشنبه ۲۵ اردیبهشت سال ۱۳۹۸ نشست « تجربهگویی یک مترجم ادبی» با هدف آشنایی مترجمان و علاقهمندان با ترجمهی ادبی در ساعت ۱۰ صبح روز چهارشنبه بیستوپنجم اردیبهشت ماه سال ۱۳۹۸ در دفتر انجمن صنفی مترجمان البرز برگزار شد. […]
کارگاه ترجمه “رمان نوجوان”
انجمن صنفی مترجمان استان البرز برگزار می کند: کارگاه ترجمه رمان نوجوان (۳۶ ساعت) این کارگاه که مکمل کارگاه ترجمه متون ادبی است٬ به مدت ۳۶ ساعت ( ۱۲ جلسه سه ساعته) به شکل کاملا عملی برگزار میشود. دانشجویان در طی این کارگاه٬ متون ادبی رمان نوجوان ( رده سنی ۱۰ تا ۱۶ سال) را […]
شیوهنامه جدید طرح حمایتی انجمن صنفی مترجمان البرز
طرح حمایت از مترجمان عضو در راستای اجرای مفاد اساسنامه انجمن صنفی مترجمان استان البرز اجرا شده است. در راستای ارتقای سطح حمایت از مترجمان عضو و ایجاد فرصتهای شغلی از طریق همکاری با ناشران، انجمن لازم میداند مراحل اجرایی طرح جدید را در قالب شیوهنامهای جهت آگاهی و آشنایی هرچه بیشتر مترجمان ابلاغ نماید. […]
- Older posts
- Newer posts
آخرین دیدگاهها